その為にできることを。
Suddenly my heart seemed torn in two within my breast and half of my breath knocked out of me. It was a tumultuous awakening. The day had come. Dona Rita had opened her eyes, found herself in my arms, and instantly had flung herself out of them with one sudden effort. I saw her already standing in the filtered sunshine of the closed shutters, with all the childlike horror and shame of that night vibrating afresh in the awakened body of the woman.
こちらの英会話情報サイトも参考になります。
以下、訳。
急に、私の心は、私の胸の内に二つに裂されたように見えました。また、私の呼吸の半分は私から打ちました。
それは騒然たる目覚めでした。
その日が来ました。
リタ夫人は目を開いており、私の腕の中にいて、1つの突然の努力で即座にそれらから飛び出しました。
私は、女性の起こされた身体の中で新たに振動するその夜のすべての子どもらしい恐怖および恥と共に、閉じたシャッタのろ過された日光の中で彼女が既に立つのを見ました。
『英会話で使ってみたい名言』
Life is as tedious as a twice-told tale.
William Shakespeare
人生は、二度繰り返される物語のように退屈だ。
ウィリアム・シェイクスピア
